viernes, 18 de septiembre de 2020

Daniel de Culla


 Dedo en la llaga

 Estoy escuchando a R.E.M-“Losing my Religion”

Y mi esposa me distrae y me dice:

-Unos tíos míos, “misioneros” en las Indias

Han llegado al pueblo cargaditos de oro y plata

Robados a los indígenas, como ellos mismos cuentan

Y Ja, Ja, Ja.

-En la rectoría de su colegio católico nacional

Venían las mujeres indígenas a suplicar

Que aprobáramos las asignaturas a sus hijas e hijos

Por un real, prometiéndonos, a veces, un regalo carnal.

Ellos se han vuelto a las Españas

Porque, según cuentan:

-Esos caminos de las Indias no se pueden transitar

Pues no hay más que violaciones, muertes, asesinatos

Y una pregunta sangrante en el ambiente:

-Esa joven, esa mujer, ese líder indígena

Vivo o muerto, ¿cómo está?

Los gobernantes por causa de sus ansias de robar y violar

 Como la Otan, Usa, Rusia, o de matar

No hacen nada por reparar el mal, sino que le aumentan

Pues tan sólo les interesa, como al señor de la USA o de las Rusias

Si su concubina subyugada y sumisa sigue teniendo

Debajo de su lindo pecho ese lunar

Por culpa del cual cayó rendido sobre el suelo

Después de hacer con ella el acto sexual.

Los tíos de mi mujer se han casado

Con unas romeras del Camino de Santiago, en España.

Dicen que les pusieron el dedo en su carnal llaga

Y con agua bendita y con vino bendecido

Pudieron ellas su Amor resucitar, que estaba bien muerto

Y las hicieron su esposilla natural.

Aunque, un día, estas dos mujeres

Salidas de su cuarto de arreglar, le dijeron a mi esposa:

-Estos dos hombres, tus tíos, sí, tus dos tíos de las Indias

Son el mismísimo diablo o Satanás

Que nos han tratado de engañar

Pues no son más que dos maricones a mayores

Que han querido echar nuestro Amor en agua sal

Como si nuestro Amor fuera un pavo o una perdiz

Que haya que cocer para a los pobres dar.

Yo seguí escuchando y viendo el vídeo oficial de REM

Tirándome la inclinación de llevar mi dedo índice derecho

A su llaga pero, ella, con un escobazo, me espantó.

Y Ja, Ja, Ja.

 

                                          Extractos  de un viaje en  COVID-19

 

Este debe haber sido un lugar

Donde se detuvo Covid-19 global

Un campamento, tal vez.

Toda la mañana, toda la noche

Escuchando thrssh thrssh

Sonidos de cestas temblorosas

Orejas a tierra bajo sueños

Nebulosas giratorias

Y nubes de lluvia

Sobre el valle de la sabiduría perfecta

Más una carretera

Sobre un terreno con semillas y manos.

Ancianas, chicas jóvenes

Bebés llorando y algunos hombres

Viviendo con aire puro

En la misma línea cabalgando hacia las montañas.

Sus sueños eran como una rueda

Subiendo la colina, bajando la escarpa

Y la pandemia ininteligible

Dentro del suelo.

Se levantaron.

Anhelo de ojos

Y un corazón en el centro

Como una llama sin humo

Destellando la luz con deseo

A través de un arbusto sobre el arroyo.

¿Esperando ver qué?

Todos nos reímos al principio también.

Entonces una buena noticia:

Cepillando nuestro cabello

Estábamos listos

Para comenzar por un nuevo lugar

Sin el Covid-19 global.

 

 Poeta, escritor pintor y fotógrafo.

Vallelado, (Segovia), España. Vive entre Madrid y Burgos.

Publicò:  Buenos Días, Pero Díaz (bilingüe). Un Vuelo por Segovia, Chatarra , ¿Qué Veo? (bilingüe), Atapuercano, Live on Earth”,

No hay comentarios:

Publicar un comentario